Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6030 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
wegen Jemandem [etwas] U به خاطر
wegen Jemandem [etwas] U به علت
wegen Jemandem [etwas] U ناشی از
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
wegen [Dativ] <prep.> U بخاطر [به علت یا بواسطه] [اصطلاح روزمره]
Von wegen ...! <idiom> U این هم از ...! [چیزی که بی فایده یا مفید نباشد] [اصطلاح]
wegen [Genitiv] <prep.> U بخاطر [به علت یا بواسطه]
besorgt [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
gesucht [wegen] [Genetiv] U [کسی را قانونی] خواستن [بخاطر]
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
Wegen Umbau geschlossen U بخاطر ترمیم بسته است [علامت در معماری]
Wegen Ferien geschlossen U بخاطر تعطیلات بسته است [علامت]
wegen medizinischen Gründen U بخاطر دلایل پزشکی
wegen seiner Schwester U بخاطر خواهرش
bange [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
unruhig [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
ängstlich [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
einen Mangel rügen [wegen] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
ein schlechtes Gewissen [wegen] U وجدان با گناه [بخاطر]
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را بی ربط دانستن
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U بازجویی کردن [کسییا چیزی]
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U وارسی کردن [کسی یا چیزی]
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را غیر محتمل شمردن
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U بازجویی کردن [کسییا چیزی]
wegen Mangels [aus Mangel ] an Beweisen U بخاطر کمبود مدرک [گواهی]
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را غیر قابل دانستن
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U استفسار کردن
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Jemanden wegen etwas [Genitiv] hinrichten U کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U استفسار کردن
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U وارسی کردن [کسی یا چیزی]
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U وارسی کردن [کسی یا چیزی]
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U بازجویی کردن [کسییا چیزی]
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U استفسار کردن
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U وارسی کردن [کسی یا چیزی]
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U استفسار کردن
sich polizeilich melden [wegen eines Delikts] U خود را به پلیس معرفی کردن [بخاطر خلافی]
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U بازجویی کردن [کسییا چیزی]
Jemanden wegen Ruhestörung [bei der Polizei] anzeigen U از کسی به خاطر مزاحمت راه انداختن [به پلیس] شکایت کردن
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners. U او [ مرد] بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت.
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. U بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
Der Grüntee wird wegen seiner gesundheitsfördernden Eigenschaften geschätzt. U ارزش چای سبز در خواص سلامت بخش آن است.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Hunderte Flüge wurden wegen einer sich ausbreitenden vulkanischen Aschenwolke eingestellt. U صدها پرواز را بخاطرتوده خاکستر آتشفشانی پخش شونده روی زمین نگه داشتند.
machen U ساختن
machen U کردن
machen U انجام دادن
machen U بوجود اوردن
machen U درست کردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
Machen U ساختن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Schulden machen U به قرض افتادن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Ärger machen U شر راه انداختن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
sauber machen U پاک کردن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
ausfindig machen U معلوم کردن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
Konkurs machen U ورشکست شدن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Andeutungen machen U اشاره کردن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
Witze machen U مزه انداختن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U زدودن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Musik machen U موسیقی ساختن
Musik machen U موزیک ساختن
Musik machen U آهنگ ساختن
sauber machen U پاکیزه کردن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
Witze machen U شوخی کردن
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Sprung machen U جهیدن
einen Sprung machen U پریدن
einen Sprung machen U جستن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
eine Reise machen U سفر کردن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
sich stark machen U حمایت کردن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
sich stark machen U تائید کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
etwas klar machen U روشن کردن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
zur Waise machen U یتیم کردن
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
den [einen] Abgang machen U مردن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
Recent search history Forum search
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1احترام به کسی گذاشتن
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com